. . . . . . "Multilingualism" . . . "Met meertaligheid wordt meestal bedoeld dat iemand zich in verschillende situaties vloeiend van meer dan \u00E9\u00E9n taal kan bedienen. Het bestuderen van twee- of meertaligheid is binnen de toegepaste taalkunde een onderzoeksterrein van de psycholingu\u00EFstiek." . "25\u0628\u0643 \u0627\u0644\u0645\u062D\u062A\u0648\u0649 \u0647\u0646\u0627 \u064A\u0646\u0642\u0635\u0647 \u0627\u0644\u0627\u0633\u062A\u0634\u0647\u0627\u062F \u0628\u0645\u0635\u0627\u062F\u0631. \u064A\u0631\u062C\u0649 \u0625\u064A\u0631\u0627\u062F \u0645\u0635\u0627\u062F\u0631 \u0645\u0648\u062B\u0648\u0642 \u0628\u0647\u0627. \u0623\u064A \u0645\u0639\u0644\u0648\u0645\u0627\u062A \u063A\u064A\u0631 \u0645\u0648\u062B\u0642\u0629 \u064A\u0645\u0643\u0646 \u0627\u0644\u062A\u0634\u0643\u064A\u0643 \u0628\u0647\u0627 \u0648\u0625\u0632\u0627\u0644\u062A\u0647\u0627. (\u0641\u0628\u0631\u0627\u064A\u0631 2016) \u0627\u0644\u062B\u0646\u0627\u0626\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0648\u064A\u0629 (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: Multilingualism) \u0647\u064A \u0648\u062C\u0648\u062F \u0644\u063A\u062A\u064A\u0646 \u0645\u0646 \u0646\u0638\u0627\u0645\u064A\u0646 \u0644\u063A\u0648\u064A\u064A\u0646 \u0645\u062E\u062A\u0644\u0641\u064A\u0646 \u0639\u0646\u062F \u0646\u0641\u0633 \u0627\u0644\u0645\u062A\u0643\u0644\u0645\u060C \u0645\u062B\u0627\u0644 \u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u062C\u0632\u0627\u0626\u0631 \u0648\u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u063A\u0631\u0628 \u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A \u0627\u0644\u0643\u0628\u064A\u0631 \u0628\u0627\u0644\u0639\u0645\u0648\u0645. \u062A\u0639\u062A\u0628\u0631 \u0643\u0646\u062F\u0627 \u062F\u0648\u0644\u0629 \u062B\u0646\u0627\u0626\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u062D\u064A\u062B \u062A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0643\u0644\u063A\u0629 \u0631\u0633\u0645\u064A\u0629 \u0644\u0644\u062F\u0648\u0644\u0629. \u0644\u0627 \u064A\u062C\u0648\u0632 \u0623\u0646 \u0646\u0642\u0648\u0644 \u0625\u0646 \u0647\u0630\u0627 \u0627\u0644\u0623\u0645\u0631 \u064A\u0633\u0645\u0649 \u0627\u0644\u0627\u0632\u062F\u0648\u0627\u062C\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0648\u064A\u0629 \u0644\u0623\u0646 \u0627\u0644\u0627\u0632\u062F\u0648\u0627\u062C\u064A\u0629 \u062A\u0639\u0646\u064A \u0648\u062C\u0648\u062F \u0644\u063A\u062A\u064A\u0646 \u0645\u0646 \u0646\u0641\u0633 \u0627\u0644\u0646\u0638\u0627\u0645 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0648\u064A\u060C \u0643\u0627\u0644\u0639\u0627\u0645\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0641\u0635\u062D\u0649."@ar . . . . . . "\u041C\u043D\u043E\u0433\u043E\u044F\u0437\u044B\u0447\u0438\u0435" . . "Multilingualism is the use of two or more languages, either by an individual speaker or by a community of speakers. Multilingual speakers outnumber monolingual speakers in the world's population. Multilingualism is becoming a social phenomenon governed by the needs of globalization and cultural openness. Owing to the ease of access to information facilitated by the Internet, individuals' exposure to multiple languages is becoming increasingly frequent, thereby promoting a need to acquire additional languages. People who speak several languages are also called polyglots. As far as learning a language, multilingual speakers have acquired and maintained at least one language during childhood, the so-called first language (L1). The first language (sometimes also referred to as the mother tongue) is acquired without formal education, by mechanisms heavily disputed. Children acquiring two languages in this way are called simultaneous bilinguals. Even in the case of simultaneous bilinguals, one language usually dominates over the other.People who know more than one language have been reported to be more adept at language learning compared to monolinguals. Additionally, bilinguals often have important economic benefits over monolingual individuals as bilingual people are able to carry out duties that monolinguals cannot, such asinteracting with customers who only speak a minority language. Multilingualism in computing can be considered part of a continuum between internationalization and localization. Due to the status of English in computing, software development nearly always uses it (but see also Non-English-based programming languages), so almost all commercial software is initially available in an English version, and multilingual versions, if any, may be produced as alternative options based on the English original." . . . "Mehrsprachigkeit bezeichnet die F\u00E4higkeit eines Menschen, mehr als eine Sprache zu sprechen oder zu verstehen. Auf eine Familie, soziale Gruppe, Kultur, Gesellschaft, ein Gebiet oder einen Staat bezogen versteht man unter diesem Begriff die Geltung und die verbreitete oder \u00FCbliche Verwendung mehrerer Sprachen nebeneinander durch die Beteiligten Personen oder Institutionen. Bei Informationssystemen, Anleitungen, Schildern und dergleichen spricht man von Mehrsprachigkeit, wenn diese parallel in mehreren Sprachen zur Verf\u00FCgung stehen." . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u062A\u0639\u062F\u062F\u064A\u0629 \u0644\u063A\u0648\u064A\u0629"@ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Multilinguismo \u00E9 o ato de usar ou promover o uso de v\u00E1rios idiomas, seja por uma pessoa individual ou por uma comunidade de pessoas. Pessoas multil\u00EDngues superam os falantes monol\u00EDngues na popula\u00E7\u00E3o do mundo. O multilinguismo est\u00E1 se tornando um fen\u00F4meno social regido pelas necessidades da globaliza\u00E7\u00E3o e da abertura cultural. Gra\u00E7as \u00E0 facilidade de acesso \u00E0 informa\u00E7\u00E3o causada pela Internet, a exposi\u00E7\u00E3o das pessoas a m\u00FAltiplas l\u00EDnguas est\u00E1 ficando cada vezes mais frequente e provocando, portanto, a necessidade de aprender diferentes l\u00EDnguas. O ensino de l\u00EDnguas poder\u00E1 ser visto como um modelo de multilingue. As pessoas que falam mais de um idioma tamb\u00E9m s\u00E3o chamadas de poliglotas. O multilinguismo \u00E9 especialmente importante em zonas geogr\u00E1ficas onde existem diversos pa\u00EDses que t\u00EAm rela\u00E7\u00F5es de especial proximidade pol\u00EDtica, econ\u00F3mica e social. A Uni\u00E3o Europeia surge como um exemplo claro desta realidade. A declara\u00E7\u00E3o da Sorbonne (1998) que abriu caminho \u00E0 Declara\u00E7\u00E3o e ao Processo de Bolonha (1999), apontava j\u00E1 para a necessidade da forma\u00E7\u00E3o do primeiro ciclo do ensino superior ser orientada para a banda larga (estudos diversificados e pluridisciplinares), e devidamente apoiada no ensino das l\u00EDnguas vivas e no uso das novas tecnologias. Esta orienta\u00E7\u00E3o expressa na Declara\u00E7\u00E3o de Sorbonne, e posteriormente reiterada noutros documentos estruturantes do Espa\u00E7o Europeu de Ensino Superior, condensa tr\u00EAs aspectos importantes para garantir um sistema educativo competitivo no espa\u00E7o europeu e mundial e, sobretudo, para assegurar uma integra\u00E7\u00E3o mais eficaz entre os v\u00E1rios n\u00EDveis do sistema de ensino: forma\u00E7\u00E3o ecl\u00E9tica, conhecimentos de l\u00EDnguas estrangeiras, dom\u00EDnio das novas tecnologias da informa\u00E7\u00E3o." . . . . . . . "Multilingualism is the use of two or more languages, either by an individual speaker or by a community of speakers. Multilingual speakers outnumber monolingual speakers in the world's population. Multilingualism is becoming a social phenomenon governed by the needs of globalization and cultural openness. Owing to the ease of access to information facilitated by the Internet, individuals' exposure to multiple languages is becoming increasingly frequent, thereby promoting a need to acquire additional languages. People who speak several languages are also called polyglots." . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Multiling\u00FCismo" . . . . . . . . . . . . . "Wieloj\u0119zyczno\u015B\u0107 - czynne lub bierne pos\u0142ugiwanie si\u0119 dwoma lub wi\u0119ksz\u0105 liczb\u0105 j\u0119zyk\u00F3w przez jednostk\u0119 lub grup\u0119 spo\u0142eczn\u0105. Liczba os\u00F3b wieloj\u0119zycznych na \u015Bwiecie przewy\u017Csza liczb\u0119 os\u00F3b pos\u0142uguj\u0105cych si\u0119 tylko jednym j\u0119zykiem. Wieloj\u0119zyczno\u015B\u0107 jest zjawiskiem powszechnym na niekt\u00F3rych multietnicznych obszarach Ziemi, takich jak Afryka, Indie czy Nowa Gwinea, gdzie wielu ludzi jednego j\u0119zyka u\u017Cywa w rodzinie, innego na bazarze, jeszcze innym za\u015B pos\u0142uguje si\u0119 w szkole. W efekcie osoby te maj\u0105 wi\u0119cej ni\u017C jeden j\u0119zyk ojczysty, z tym \u017Ce zakres opanowanego s\u0142ownictwa w ka\u017Cdym z tych j\u0119zyk\u00F3w mo\u017Ce by\u0107 r\u00F3\u017Cny. Szczeg\u00F3ln\u0105 odmian\u0105 wieloj\u0119zyczno\u015Bci jest dyglosja wyst\u0119puj\u0105ca w kulturach, gdzie j\u0119zyk oficjalny znacznie r\u00F3\u017Cni si\u0119 od odmiany potocznej, u\u017Cywanej w \u017Cyciu codziennym. Wyst\u0119puje ona np. w krajach arabskich, w Chinach czy w Indiach." . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Las palabras multiling\u00FCismo o pluriling\u00FCismo describe el hecho de que una persona o una comunidad sea multiling\u00FCe, es decir sea capaz de expresarse en varias lenguas. En particular se habla de biling\u00FCismo, o incluso de triling\u00FCismo cuando dos lenguas o incluso 3 vuelven a entrar en consideraci\u00F3n." . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u591A\u8BED\u5236" . . . . . . . . . . . . . "25\u0628\u0643 \u0627\u0644\u0645\u062D\u062A\u0648\u0649 \u0647\u0646\u0627 \u064A\u0646\u0642\u0635\u0647 \u0627\u0644\u0627\u0633\u062A\u0634\u0647\u0627\u062F \u0628\u0645\u0635\u0627\u062F\u0631. \u064A\u0631\u062C\u0649 \u0625\u064A\u0631\u0627\u062F \u0645\u0635\u0627\u062F\u0631 \u0645\u0648\u062B\u0648\u0642 \u0628\u0647\u0627. \u0623\u064A \u0645\u0639\u0644\u0648\u0645\u0627\u062A \u063A\u064A\u0631 \u0645\u0648\u062B\u0642\u0629 \u064A\u0645\u0643\u0646 \u0627\u0644\u062A\u0634\u0643\u064A\u0643 \u0628\u0647\u0627 \u0648\u0625\u0632\u0627\u0644\u062A\u0647\u0627. (\u0641\u0628\u0631\u0627\u064A\u0631 2016) \u0627\u0644\u062B\u0646\u0627\u0626\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0648\u064A\u0629 (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: Multilingualism) \u0647\u064A \u0648\u062C\u0648\u062F \u0644\u063A\u062A\u064A\u0646 \u0645\u0646 \u0646\u0638\u0627\u0645\u064A\u0646 \u0644\u063A\u0648\u064A\u064A\u0646 \u0645\u062E\u062A\u0644\u0641\u064A\u0646 \u0639\u0646\u062F \u0646\u0641\u0633 \u0627\u0644\u0645\u062A\u0643\u0644\u0645\u060C \u0645\u062B\u0627\u0644 \u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u062C\u0632\u0627\u0626\u0631 \u0648\u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u063A\u0631\u0628 \u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A \u0627\u0644\u0643\u0628\u064A\u0631 \u0628\u0627\u0644\u0639\u0645\u0648\u0645. \u062A\u0639\u062A\u0628\u0631 \u0643\u0646\u062F\u0627 \u062F\u0648\u0644\u0629 \u062B\u0646\u0627\u0626\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u062D\u064A\u062B \u062A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0643\u0644\u063A\u0629 \u0631\u0633\u0645\u064A\u0629 \u0644\u0644\u062F\u0648\u0644\u0629. \u0644\u0627 \u064A\u062C\u0648\u0632 \u0623\u0646 \u0646\u0642\u0648\u0644 \u0625\u0646 \u0647\u0630\u0627 \u0627\u0644\u0623\u0645\u0631 \u064A\u0633\u0645\u0649 \u0627\u0644\u0627\u0632\u062F\u0648\u0627\u062C\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0648\u064A\u0629 \u0644\u0623\u0646 \u0627\u0644\u0627\u0632\u062F\u0648\u0627\u062C\u064A\u0629 \u062A\u0639\u0646\u064A \u0648\u062C\u0648\u062F \u0644\u063A\u062A\u064A\u0646 \u0645\u0646 \u0646\u0641\u0633 \u0627\u0644\u0646\u0638\u0627\u0645 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0648\u064A\u060C \u0643\u0627\u0644\u0639\u0627\u0645\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0641\u0635\u062D\u0649. \u064A\u062A\u0645\u064A\u0632 \u0627\u0644\u0634\u062E\u0635 \u062B\u0646\u0627\u0626\u064A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0628\u0642\u062F\u0631\u062A\u0629 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u062A\u0648\u0627\u0635\u0644 \u0648\u0627\u0644\u062A\u062D\u062F\u062B \u0645\u0639 \u0627\u0644\u0622\u062E\u0631\u064A\u0646 \u0628\u0634\u0643\u0644 \u0623\u0643\u0628\u0631 \u0644\u0627\u0646\u0647 \u064A\u0645\u062A\u0644\u0643 \u0627\u0643\u062B\u0631 \u0645\u0646 \u0644\u063A\u0629 \u062A\u0633\u0627\u0639\u062F\u0629 \u0641\u064A\u0647 \u0630\u0644\u0643. \u0627\u062B\u0628\u062A\u062A \u0627\u0644\u062F\u0631\u0627\u0633\u0627\u062A \u0628\u0623\u0646 \u0627\u0644\u0627\u0641\u0631\u0627\u062F \u0627\u0644\u0630\u064A\u0646 \u064A\u062A\u062D\u062F\u062B\u0648\u0646 \u0627\u0643\u062B\u0631 \u0645\u0646 \u0644\u063A\u0629 \u0647\u0645 \u0627\u0643\u062B\u0631 \u0630\u0643\u0627\u0621\u064E \u0645\u0646 \u063A\u064A\u0631\u0647\u0645, \u0641\u0647\u064A \u062A\u062D\u0633\u0646 \u0645\u0646 \u0645\u0647\u0627\u0631\u062A\u0647\u0645 \u0627\u0644\u0645\u0639\u0631\u0641\u064A\u0629 \u0648\u062A\u0633\u0627\u0639\u062F\u0647\u0645 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0648\u0642\u0627\u064A\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062E\u0631\u0641 \u0641\u064A \u0633\u0646 \u0627\u0644\u0634\u064A\u062E\u0648\u062E\u0629. \u062A\u0641\u064A\u062F \u062B\u0646\u0627\u0626\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0637\u0641\u0627\u0644 \u0641\u064A \u062A\u0637\u0648\u0631 \u0646\u0645\u0648\u0647\u0645 \u0627\u0644\u0645\u0639\u0631\u0641\u064A. \u062D\u064A\u062B \u064A\u062A\u0641\u0648\u0642 \u0627\u0637\u0641\u0627\u0644 \u062B\u0646\u0627\u0626\u064A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u062D\u0627\u062F\u064A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0641\u064A \u0643\u062B\u064A\u0631 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0648\u0627\u062F \u0643\u0627\u0644\u0631\u064A\u0627\u0636\u064A\u0627\u062A \u0648\u0627\u0644\u0639\u0644\u0648\u0645. \u0641\u0627\u0644\u0627\u0637\u0641\u0627\u0644 \u062B\u0646\u0627\u0626\u064A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0642\u0627\u062F\u0631\u064A\u0646 \u0639\u0644\u0649 \u062A\u0639\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0627\u062A \u062A\u0645\u0627\u0645\u0627\u064E \u0643\u0627\u0644\u0628\u0627\u0644\u063A\u064A\u0646."@ar . . . . . . . . . . . . . . "Mehrsprachigkeit bezeichnet die F\u00E4higkeit eines Menschen, mehr als eine Sprache zu sprechen oder zu verstehen. Auf eine Familie, soziale Gruppe, Kultur, Gesellschaft, ein Gebiet oder einen Staat bezogen versteht man unter diesem Begriff die Geltung und die verbreitete oder \u00FCbliche Verwendung mehrerer Sprachen nebeneinander durch die Beteiligten Personen oder Institutionen. Bei Informationssystemen, Anleitungen, Schildern und dergleichen spricht man von Mehrsprachigkeit, wenn diese parallel in mehreren Sprachen zur Verf\u00FCgung stehen. Der weitaus gr\u00F6\u00DFte Teil der Menschheit w\u00E4chst mehrsprachig auf und lernt im Kindesalter mehrere Sprachen m\u00FChelos. Ein weiterer gro\u00DFer Anteil der Menschen lernt im fortgeschrittenen Alter von acht bis zehn Jahren oder danach mindestens eine Fremdsprache mit meist erheblich mehr M\u00FChe und vergleichsweise weniger Erfolg." . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Wieloj\u0119zyczno\u015B\u0107 - czynne lub bierne pos\u0142ugiwanie si\u0119 dwoma lub wi\u0119ksz\u0105 liczb\u0105 j\u0119zyk\u00F3w przez jednostk\u0119 lub grup\u0119 spo\u0142eczn\u0105. Liczba os\u00F3b wieloj\u0119zycznych na \u015Bwiecie przewy\u017Csza liczb\u0119 os\u00F3b pos\u0142uguj\u0105cych si\u0119 tylko jednym j\u0119zykiem. Wieloj\u0119zyczno\u015B\u0107 jest zjawiskiem powszechnym na niekt\u00F3rych multietnicznych obszarach Ziemi, takich jak Afryka, Indie czy Nowa Gwinea, gdzie wielu ludzi jednego j\u0119zyka u\u017Cywa w rodzinie, innego na bazarze, jeszcze innym za\u015B pos\u0142uguje si\u0119 w szkole. W efekcie osoby te maj\u0105 wi\u0119cej ni\u017C jeden j\u0119zyk ojczysty, z tym \u017Ce zakres opanowanego s\u0142ownictwa w ka\u017Cdym z tych j\u0119zyk\u00F3w mo\u017Ce by\u0107 r\u00F3\u017Cny. Szczeg\u00F3ln\u0105 odmian\u0105 wieloj\u0119zyczno\u015Bci jest dyglosja wyst\u0119puj\u0105ca w kulturach, gdzie j\u0119zyk oficjalny znacznie r\u00F3\u017Cni si\u0119 od odmiany potocznej, u\u017Cywanej w \u017Cyciu codziennym. Wyst\u0119puje ona np. w krajac" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Multilinguismo" . . . . . "Mehrsprachigkeit" . . . . . . . . "Las palabras multiling\u00FCismo o pluriling\u00FCismo describe el hecho de que una persona o una comunidad sea multiling\u00FCe, es decir sea capaz de expresarse en varias lenguas. En particular se habla de biling\u00FCismo, o incluso de triling\u00FCismo cuando dos lenguas o incluso 3 vuelven a entrar en consideraci\u00F3n. El multiling\u00FCismo es percibido por los que lo defienden como una soluci\u00F3n al problema de la desaparici\u00F3n de las numerosas lenguas. Este problema amenaza la diversidad cultural del mundo, dedicando a la desaparici\u00F3n un gran n\u00FAmero de lenguas, que consisten con todo en tantas maneras diferentes de ver, comprender, clasificar y establecer relaciones entre las cosas. Se sabe en efecto que un 90% de las lenguas est\u00E1n en amenaza de extinci\u00F3n y que podr\u00EDan desaparecer en unos 50 a\u00F1os." . . . . . . . . . . . . . "Le mot multilinguisme (ainsi que plurilinguisme) d\u00E9crit le fait qu'une communaut\u00E9 (ou personne) soit multilingue (ou plurilingue), c'est-\u00E0-dire qu'elle soit capable de s'exprimer dans plusieurs langues." . . "\u041C\u043D\u043E\u0433\u043E\u044F\u0437\u044B\u0447\u0438\u0435 \u2014 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0434\u0432\u0443\u0445 \u0438\u043B\u0438 \u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432, \u043B\u0438\u0431\u043E \u043E\u0442\u0434\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u043C \u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u044F\u0449\u0438\u043C, \u043B\u0438\u0431\u043E \u043E\u0431\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C \u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u044F\u0449\u0438\u0445. \u0412 \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u0438 \u043C\u0438\u0440\u0430 \u043C\u043D\u043E\u0433\u043E\u044F\u0437\u044B\u0447\u043D\u044B\u0435 \u043F\u0440\u0435\u043E\u0431\u043B\u0430\u0434\u0430\u044E\u0442 \u043D\u0430\u0434 \u043E\u0434\u043D\u043E\u044F\u0437\u044B\u0447\u043D\u044B\u043C\u0438. \u0422\u0430\u043A\u0438\u0435 \u044F\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F, \u043A\u0430\u043A \u0433\u043B\u043E\u0431\u0430\u043B\u0438\u0437\u0430\u0446\u0438\u044F \u0438 \u0441\u043E\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u0430\u044F \u043E\u0442\u043A\u0440\u044B\u0442\u043E\u0441\u0442\u044C, \u0441\u043F\u043E\u0441\u043E\u0431\u0441\u0442\u0432\u0443\u044E\u0442 \u0440\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0435\u043D\u0438\u044E \u043C\u043D\u043E\u0433\u043E\u044F\u0437\u044B\u0447\u0438\u044F. \u0411\u043B\u0430\u0433\u043E\u0434\u0430\u0440\u044F \u0442\u043E\u043C\u0443, \u0447\u0442\u043E \u0418\u043D\u0442\u0435\u0440\u043D\u0435\u0442 \u0432\u043E \u043C\u043D\u043E\u0433\u043E\u043C \u043E\u0431\u043B\u0435\u0433\u0447\u0438\u043B \u0434\u043E\u0441\u0442\u0443\u043F \u043A \u0438\u043D\u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u0446\u0438\u0438, \u0432 \u0442\u043E\u043C \u0447\u0438\u0441\u043B\u0435 \u043D\u0430 \u0438\u043D\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u043D\u044B\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430\u0445, \u043B\u044E\u0434\u0438 \u0432\u0441\u0451 \u0447\u0430\u0449\u0435 \u0441\u0442\u0430\u043B\u043A\u0438\u0432\u0430\u044E\u0442\u0441\u044F \u0441 \u0438\u043D\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u043D\u044B\u043C\u0438 \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430\u043C\u0438 \u0434\u0430\u0436\u0435 \u0431\u0435\u0437 \u043F\u0440\u044F\u043C\u043E\u0433\u043E \u043A\u043E\u043D\u0442\u0430\u043A\u0442\u0430 \u0441 \u0438\u0445 \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u044F\u043C\u0438. \u041B\u044E\u0434\u0438, \u0430\u043A\u0442\u0438\u0432\u043D\u043E \u0432\u043B\u0430\u0434\u0435\u044E\u0449\u0438\u0435 \u043D\u0435\u0441\u043A\u043E\u043B\u044C\u043A\u0438\u043C\u0438 \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430\u043C\u0438 \u043E\u0434\u043D\u043E\u0432\u0440\u0435\u043C\u0435\u043D\u043D\u043E, \u043D\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u044E\u0442\u0441\u044F \u043F\u043E\u043B\u0438\u0433\u043B\u043E\u0442\u044B." . . . . . . "\u591A\u8A00\u8A9E" . "Meertaligheid" . . . . . "Met meertaligheid wordt meestal bedoeld dat iemand zich in verschillende situaties vloeiend van meer dan \u00E9\u00E9n taal kan bedienen. Het bestuderen van twee- of meertaligheid is binnen de toegepaste taalkunde een onderzoeksterrein van de psycholingu\u00EFstiek." . . "Wieloj\u0119zyczno\u015B\u0107" . "Multilinguisme" . . . . . . . . "\u591A\u8A00\u8A9E\uFF08\u305F\u3052\u3093\u3054\uFF09\u3068\u306F\u3001\u8907\u6570\u306E\u8A00\u8A9E\u304C\u4E26\u5B58\u3059\u308B\u3053\u3068\u3002\u82F1\u8A9E\u3067\u306F\u300Cmultilingual\u300D \u3002\u307E\u305F\u3001\u4E00\u500B\u306E\u4EBA\u9593\u3001\u56FD\u5BB6\u30FB\u793E\u4F1A\u3001\u6587\u66F8\u3001\u30B3\u30F3\u30D4\u30E5\u30FC\u30BF\u3001\u30A6\u30A7\u30D6\u30B5\u30A4\u30C8\u3084\u30BD\u30D5\u30C8\u30A6\u30A7\u30A2\u306A\u3069\u304C\u3001\u8907\u6570\u500B\u306E\u8A00\u8A9E\u306B\u76F4\u9762\u3057\u305F\u308A\u5BFE\u5FDC\u3057\u305F\u308A\u3059\u308B\u3053\u3068\u3002\u591A\u91CD\u8A00\u8A9E\u3068\u3082\u3044\u3046\u3002" . . . . "Le mot multilinguisme (ainsi que plurilinguisme) d\u00E9crit le fait qu'une communaut\u00E9 (ou personne) soit multilingue (ou plurilingue), c'est-\u00E0-dire qu'elle soit capable de s'exprimer dans plusieurs langues." . . "1570983"^^ . "Multilinguismo" . . . . . . . . "Il multilinguismo \u00E8 la presenza, in una data area geografica, di diverse lingue. Il termine \u00E8 spesso usato come sinonimo di plurilinguismo, che pi\u00F9 propriamente si riferisce alla capacit\u00E0 degli abitanti di tale area geografica di esprimersi in diverse lingue. In particolare si parla di bilinguismo per la capacit\u00E0 di esprimersi in due lingue. Questo secondo i concetti sviluppati dal Consiglio d'Europa (47 stati membri)." . . . . . "Multilinguismo \u00E9 o ato de usar ou promover o uso de v\u00E1rios idiomas, seja por uma pessoa individual ou por uma comunidade de pessoas. Pessoas multil\u00EDngues superam os falantes monol\u00EDngues na popula\u00E7\u00E3o do mundo. O multilinguismo est\u00E1 se tornando um fen\u00F4meno social regido pelas necessidades da globaliza\u00E7\u00E3o e da abertura cultural. Gra\u00E7as \u00E0 facilidade de acesso \u00E0 informa\u00E7\u00E3o causada pela Internet, a exposi\u00E7\u00E3o das pessoas a m\u00FAltiplas l\u00EDnguas est\u00E1 ficando cada vezes mais frequente e provocando, portanto, a necessidade de aprender diferentes l\u00EDnguas. O ensino de l\u00EDnguas poder\u00E1 ser visto como um modelo de multilingue." . . . . . . . . . . . . . . "\u591A\u8A9E\u5236\uFF08\u82F1\u8BED\uFF1AMultilingualism\uFF09\uFF0C\u6307\u793E\u7FA4\u6216\u500B\u4EBA\uFF0C\u4F7F\u7528\u5169\u7A2E\uFF08\u4EA6\u7A31\u96D9\u8A9E\uFF09\u6216\u5169\u7A2E\u4EE5\u4E0A\u8A9E\u8A00\u7684\u73FE\u8C61\u3002\u4E16\u754C90%\u4EE5\u4E0A\u7684\u4EBA\u6C11\u8655\u65BC\u96D9\u8A9E\u6216\u591A\u8A9E\u793E\u6703\u4E2D\uFF0C\u6216\u65E5\u5E38\u4F7F\u7528\u591A\u7A2E\u8A9E\u8A00\u3002\u591A\u8BED\u5236\u4E0E\u591A\u8BED\u80FD\u901A\u4E3B\u4E49\uFF08\u82F1\u8BED\uFF1APolyglotism\uFF09\u6240\u6307\u6982\u5FF5\u4E0D\u540C\uFF0C\u5F8C\u8005\u70BA\u901A\u66C9\u591A\u9580\u8A9E\u8A00\u7684\u80FD\u529B\u4EE5\u53CA\u4E3B\u5F35\u5B78\u7FD2\u591A\u9580\u8A9E\u8A00\u7684\u7ACB\u5834\u7B49\u3002" . . . "\u591A\u8A00\u8A9E\uFF08\u305F\u3052\u3093\u3054\uFF09\u3068\u306F\u3001\u8907\u6570\u306E\u8A00\u8A9E\u304C\u4E26\u5B58\u3059\u308B\u3053\u3068\u3002\u82F1\u8A9E\u3067\u306F\u300Cmultilingual\u300D \u3002\u307E\u305F\u3001\u4E00\u500B\u306E\u4EBA\u9593\u3001\u56FD\u5BB6\u30FB\u793E\u4F1A\u3001\u6587\u66F8\u3001\u30B3\u30F3\u30D4\u30E5\u30FC\u30BF\u3001\u30A6\u30A7\u30D6\u30B5\u30A4\u30C8\u3084\u30BD\u30D5\u30C8\u30A6\u30A7\u30A2\u306A\u3069\u304C\u3001\u8907\u6570\u500B\u306E\u8A00\u8A9E\u306B\u76F4\u9762\u3057\u305F\u308A\u5BFE\u5FDC\u3057\u305F\u308A\u3059\u308B\u3053\u3068\u3002\u591A\u91CD\u8A00\u8A9E\u3068\u3082\u3044\u3046\u3002" . . . . . . . . . . . "745139342"^^ . . . . . "Il multilinguismo \u00E8 la presenza, in una data area geografica, di diverse lingue. Il termine \u00E8 spesso usato come sinonimo di plurilinguismo, che pi\u00F9 propriamente si riferisce alla capacit\u00E0 degli abitanti di tale area geografica di esprimersi in diverse lingue. In particolare si parla di bilinguismo per la capacit\u00E0 di esprimersi in due lingue. Questo secondo i concetti sviluppati dal Consiglio d'Europa (47 stati membri)." . . . . . . . . . . "\u041C\u043D\u043E\u0433\u043E\u044F\u0437\u044B\u0447\u0438\u0435 \u2014 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0434\u0432\u0443\u0445 \u0438\u043B\u0438 \u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432, \u043B\u0438\u0431\u043E \u043E\u0442\u0434\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u043C \u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u044F\u0449\u0438\u043C, \u043B\u0438\u0431\u043E \u043E\u0431\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C \u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u044F\u0449\u0438\u0445. \u0412 \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u0438 \u043C\u0438\u0440\u0430 \u043C\u043D\u043E\u0433\u043E\u044F\u0437\u044B\u0447\u043D\u044B\u0435 \u043F\u0440\u0435\u043E\u0431\u043B\u0430\u0434\u0430\u044E\u0442 \u043D\u0430\u0434 \u043E\u0434\u043D\u043E\u044F\u0437\u044B\u0447\u043D\u044B\u043C\u0438. \u0422\u0430\u043A\u0438\u0435 \u044F\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F, \u043A\u0430\u043A \u0433\u043B\u043E\u0431\u0430\u043B\u0438\u0437\u0430\u0446\u0438\u044F \u0438 \u0441\u043E\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u0430\u044F \u043E\u0442\u043A\u0440\u044B\u0442\u043E\u0441\u0442\u044C, \u0441\u043F\u043E\u0441\u043E\u0431\u0441\u0442\u0432\u0443\u044E\u0442 \u0440\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0435\u043D\u0438\u044E \u043C\u043D\u043E\u0433\u043E\u044F\u0437\u044B\u0447\u0438\u044F. \u0411\u043B\u0430\u0433\u043E\u0434\u0430\u0440\u044F \u0442\u043E\u043C\u0443, \u0447\u0442\u043E \u0418\u043D\u0442\u0435\u0440\u043D\u0435\u0442 \u0432\u043E \u043C\u043D\u043E\u0433\u043E\u043C \u043E\u0431\u043B\u0435\u0433\u0447\u0438\u043B \u0434\u043E\u0441\u0442\u0443\u043F \u043A \u0438\u043D\u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u0446\u0438\u0438, \u0432 \u0442\u043E\u043C \u0447\u0438\u0441\u043B\u0435 \u043D\u0430 \u0438\u043D\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u043D\u044B\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430\u0445, \u043B\u044E\u0434\u0438 \u0432\u0441\u0451 \u0447\u0430\u0449\u0435 \u0441\u0442\u0430\u043B\u043A\u0438\u0432\u0430\u044E\u0442\u0441\u044F \u0441 \u0438\u043D\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u043D\u044B\u043C\u0438 \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430\u043C\u0438 \u0434\u0430\u0436\u0435 \u0431\u0435\u0437 \u043F\u0440\u044F\u043C\u043E\u0433\u043E \u043A\u043E\u043D\u0442\u0430\u043A\u0442\u0430 \u0441 \u0438\u0445 \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u044F\u043C\u0438. \u041B\u044E\u0434\u0438, \u0430\u043A\u0442\u0438\u0432\u043D\u043E \u0432\u043B\u0430\u0434\u0435\u044E\u0449\u0438\u0435 \u043D\u0435\u0441\u043A\u043E\u043B\u044C\u043A\u0438\u043C\u0438 \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430\u043C\u0438 \u043E\u0434\u043D\u043E\u0432\u0440\u0435\u043C\u0435\u043D\u043D\u043E, \u043D\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u044E\u0442\u0441\u044F \u043F\u043E\u043B\u0438\u0433\u043B\u043E\u0442\u044B." . . . . "\u591A\u8A9E\u5236\uFF08\u82F1\u8BED\uFF1AMultilingualism\uFF09\uFF0C\u6307\u793E\u7FA4\u6216\u500B\u4EBA\uFF0C\u4F7F\u7528\u5169\u7A2E\uFF08\u4EA6\u7A31\u96D9\u8A9E\uFF09\u6216\u5169\u7A2E\u4EE5\u4E0A\u8A9E\u8A00\u7684\u73FE\u8C61\u3002\u4E16\u754C90%\u4EE5\u4E0A\u7684\u4EBA\u6C11\u8655\u65BC\u96D9\u8A9E\u6216\u591A\u8A9E\u793E\u6703\u4E2D\uFF0C\u6216\u65E5\u5E38\u4F7F\u7528\u591A\u7A2E\u8A9E\u8A00\u3002\u591A\u8BED\u5236\u4E0E\u591A\u8BED\u80FD\u901A\u4E3B\u4E49\uFF08\u82F1\u8BED\uFF1APolyglotism\uFF09\u6240\u6307\u6982\u5FF5\u4E0D\u540C\uFF0C\u5F8C\u8005\u70BA\u901A\u66C9\u591A\u9580\u8A9E\u8A00\u7684\u80FD\u529B\u4EE5\u53CA\u4E3B\u5F35\u5B78\u7FD2\u591A\u9580\u8A9E\u8A00\u7684\u7ACB\u5834\u7B49\u3002" .